МІНІСТЕРСТВО ОСВІТИ І НАУКИ УКРАЇНИ
НАЦІОНАЛЬНИЙ УНІВЕРСИТЕТ "ЛЬВІВСЬКА ПОЛІТЕХНІКА"
Навчально-науковий інститут економіки і менеджменту
Кафедра менеджменту і міжнародного підприємництва
Індивідуальна робота
з дисципліни: «ТЕХНОЛОГІЯ ЗОВНІШНЬОЕКОНОМІЧНИХ ОПЕРАЦІЙ І МІЖНАРОДНІ ІНФОРМАЦІЙНІ СИСТЕМИ»
Зміст
Вступ..............................................................................................................................2
1. Основна частина........................................................................................................3
1.1. Міжнародні операції мокрого лізингу………………………………………….3
1.2.Особливості ведення переговорів з партнерами ПАР…………………………..6
1.3.Нормативно-законодавча база, яка регламентує технологію здійснення напряму зовнішньоекономічної операції (операції мокрого лізингу)……………..8
2. Проект контракту на виконання зовнішньоекономічної операції………………9
Висновок...............................…....................................................................................16
Список використаної літератури................................................................................17
Вступ
Сьогодні в Україні господарюючі суб’єкти мають можливість активно брати участь у міжнародному економічному співробітництві, яке є одним із головних чинників впливу на рівень розвитку економіки кожної окремої країни і світового прогресу в цілому. Складовим елементом такого співробітництва є зовнішньоекономічна діяльність суб’єктів господарювання різних країн.
Зовнішньоекономічна операція – це комплекс дій контрагентів різних держав з підготовки, укладення і виконання міжнародної торгової, науково-виробничої, інвестиційної чи іншої угоди економічного характеру. Міжнародні комерційні операції в залежності від виконуваних функцій поділяються на основні, які здійснюються між безпосередніми учасниками операцій, та забезпечувальні (допоміжні, або товаропросування), пов’язані з переміщенням товару до покупця.
Об’єктами зовнішньоекономічних операцій є матеріально-речова продукція, послуги, результати виробничого та науково-технічного співробітництва у вигляді знань, досвіду, технології тощо.
Суб’єктами зовнішньоекономічних операцій можуть бути як юридичні, так і фізичні особи, їх об’єднання, державні органи влади, міжнародні організації, спільні підприємства, інші суб’єкти господарської діяльності, передбачені законами України, які мають постійне місце знаходження на території України.
Суб’єкти ЗЕД можуть займатися багатьма видами діяльності. До основних зовнішньоекономічних операцій можна віднести операції купівлі-продажу товарів у матеріально-речовій формі: купівля, продаж, бартер, реекспорт, реімпорт, торги, аукціони; операції купівлі-продажу послуг: страхування, лізинг, ліцензії, консалтинг, юридичні, аудиторські послуги; операції купівлі-продажу результатів інтелектуальної власності: франчайзинг, ноу-хау, патенти тощо.
Усі види зовнішньоекономічних операцій регулюються чинним законодавством України, а також різноманітними міжнародними конвенціями, законодавчими актами тощо.
1.Основна частина
1.1 Операції міжнародного мокрого лізингу
Міжнародний лізинг має місце тоді, коли всі учасники лізингового договору є резидентами. Він передбачає укладання лізингової угоди суб’єктами підприємницької діяльності, які перебувають під юрисдикцією різних держав, або в разі, якщо майно чи платежі перетинають державні кордони.
Міжнародний лізинг має велике значення для лізингокористувача, оскільки дає змогу отримати в користування з будь-якої країни найновітнішу високопродуктивну техніку (обладнання) і досягти завдяки цьoму конкурентних переваг на ринку. При цьому потрібно враховувати позитивний вплив фактора часу та економію фінансових ресурсів. Країна лізингоодержувача не витрачає їх на розробку і освоєння такої техніки, а отже, товаровиробники мають можливість працювати на випередження стосовно інших товаровиробників.
Перевагами міжнародного лізингу можуть скористатися і ті суб’єкти лізингової операції, які не мають валюти. В такому разі укладається угода типу «бай-бек» (buy back), якою передбачається виплата компенсаційних лізингових платежів продукцією, що виробляється на орендованому майні чи за його допомогою.
Міжнародний лізинг здійснюється відповідно до Закону України «Про лізинг», іншого законодавства України, міжнародних договорів, в яких бере участь Україна, та договорів, укладених суб’єктами лізингу. Міжнародний лізинг характеризується за багатьма ознаками.
За об’ємом обслуговування передаваного майна лізинг підрозділяється на чистий і “мокрий” лізинг.
"мокрий" лізинг, або лізинг зі спеціальними послугами полягає у тому, що лізингодавець бере на себе додаткові зобов'язання з ремонту, обслуговування машин з обладнання, сплати податків, страхування, вартість яких лізингова компанія включає у вартість орендних платежів. Найчастіше ця форма лізингу використовується при оренді транспортних засобів, причому транспортний засіб не тільки фінансується, а й складаються плани проведення його техобслуговування, укладається страховка, компенсуються витрати, зокрема на паливо. За умовами угоди "мокрого" лізингу орендар має можливість перевіряти затрати, оскільки він отримує від орендодавця регулярні комп'ютерні роздруки виробничих затрат з кожного транспортного засобу при здачі в оренду складного обладнання лізингова компанія надає орендарю кваліфіковані консультації у сфері управлінського та технологічного ноу-хау. Угоди “мокрого" лізингу пропонуються фірмами, які є виробниками складного устаткування, ОМ, авіатехніки, комплексного обладнання для заводів, оскільки ці фірми-постачальники самі зацікавлені в адекватному функціонуванні проданого обладнання;Порядок укладення та виконання угоди мокрого лізингу: зовнішньоекономічна операція починається з того, що орендар сам вибирає необхідне йому обладнання з певними технічними характеристиками (1), повідомляє потенційного постачальника (виробника обладнання або торгову фірму) про свій намір замовити дане обладнання через посередництво конкретної лізингової компанії (2). Фірма-постачальник складає бланк замовлення на дане обладнання та висилає його орендарю (3). Одночасно орендар звертається до лізингової компанії із запитом про можливість отримання даного обладнання в оренду, додавши при цьому документи про свій фінансовий стан та рахунок-проформу на це обладнання (4). Лізингова компанія, прийнявши позитивне рішення, письмово повідомляє про це орендаря, додаючи загальні умови лізингової угоди (5), і одночасно лізингова компанія інформує постачальника обладнання про те, що вона має намір придбати у нього дане обладнання (6). Орендар, ознайомившись із загальними умовами лізингової угоди, надсилає лізинговій компанії лист із підтвердженням-зобов'язанням, підписаним екземпляром загальних умов угоди (або між лізинговою компанією та орендарем укладається лізингова угода) та завізованим бланком замовлення на обладнання (7). Отримавши ці документи, лізингова компанія підписує бланк замовлення та надсилає його постачальнику обладнання (або укладає з ним контракт купівлі-продажу) (8). Фірма-постачальник відвантажує обладнання на адресу орендаря, який організовує його прийняття (9). Постачальник та орендар підписують протокол про поставку та прийняття (10) і направляють його лізинговій компанії (11). Отримавши протокол, лізингова компанія оплачує вартість обладнання фірмі-постачальнику (12). Часто лізингова компанія тільки фінансує угоду з оренди обладнання, причому на гроші, які вона одержала в кредит у банку; після надходження платежів за оренду від орендаря лізингова компанія повертає банку кредит. Обов'язки з гарантійного ремонту обладнання та техобслуговування покладаються на лізингодавача.
1.2.Особливості ведення переговорів з партнерами Південної Африканської Республіки
З входженням економіки України у міжнародне «ринковий простір» збільшується число ділових контактів із закордонними партнерами. І це насамперед особисті контакти, а вони можуть бути повноцінними лише при знанні як основних правил, етичних норм і традицій, вироблених для ділових відносин і заснованих на дипломатичному протоколі, так і сталих у національно-культурному й етнічному відношеннях розходжень у стилях і цілях проведення переговорів. Кожен народ має свої культурні традиції, що відповідають національному характеру. При партнерських взаєминах вони мають велике значення, особливо в тому випадку, коли з’являються розбіжності.
Спілкуючись із закордонними партнерами, потрібно дуже обережно користуватися невербальними жестами, тому що вони можуть інтерпретуватися неадекватно до нашого тлумачення, що може привести навіть до образи. У різних країнах ті ж жести можуть мати зовсім різне значення.
Так у Південній Африканській республіці сміх — це показник подиву і навіть зніяковілості, і аж ніяк не прояв веселості.
Також у ПАР звертають увагу на жести пов’язані з лівою рукою, оскільки вони вважають, що права рука «окультурена»: вона робить те, що потрібно, а ліва — те, що хоче, видаючи таємні почуття власника, наприклад лукавство або негативне ставлення до того, що відбувається.
Для африканців велике значення має спосіб вітання. Якщо в європейців нормальним є вітання за руку, то для африканців, наприклад, приємніше, коли ви вітаєтесь їхнім жестом: дві долоні з’єднані разом, пальці повернуті убік підборіддя і легкий нахил голови.
Ще однією рисою, яка поєднує всіх бізнесменів є пунктуальність. Якої б національності не був передбачуваний партнер, будь, то американець, німець, француз, англієць чи африканець нікому з них не сподобається, якщо на ділову зустріч будуть приходити не вчасно. По існуючому етикету потрібно приходити за 10-20 хвилин до призначеної години.
У ПАР використовується стиль спілкування, який заснований на «глибокому контексті». Він припускає, що такі контекстуальні фактори, як взаємозв’язок, місце, час, установка і почуття мають першорядне значення. Ціль спілкування полягає в тому, щоб чуйно і точно «читати» свого партнера і візуально діагностувати його поведінку. Партнери, що використовують цей стиль, частіше орієнтуються на те, що і як було сказано в бесіді. Стиль їхнього спілкування тонкий, особистий і частково непрямий. При такому стилі партнери використовують натяки, репліки двозначного характеру, завуальовані пропозиції, багато проблем вирішують інтуїтивним шляхом і дуже добре образно мислять.
Також слід зазначити, що африканський політикум та ділові кола схильні сприймати характер стосунків з тією чи іншою зарубіжною державою цілісно, у комплексі всіх їхніх проявів і сигналів Підтримка політичного діалогу на високому рівні, обміни офіційними делегаціями, розвиток культурних і спортивних зв'язків, наукові обміни — все це сприймається африканцями бізнесменами як зелене світло для активізації своїх власних дій.
Національний колорит. Досить популярний сьогодні й африканський стиль - найбільш екзотичний з етностилів. Меблі - дерев'яним, прикрашеним різьбленням, кута із заліза або плетена з ротанга або бамбукового волокна. На підлогах - вовняний килим із традиційним африканським малюнком. Важливий акцент - виготовлені вручну традиційні ремісничі вироби: дерев'яні блюда для фруктів, екзотичні скульптури, маски, списи, луки зі стрілами. Характерні розписи в стилі наївного африканського мистецтва присутні на предметах, текстилі й оббивці - на лляних наволочках з вишитими фігурками жирафів і тигрів, дерев'яних вазах, блюдах з африканського каменю. У стилізаціях африканського інтер'єра використаються імітації хутра диких тварин.
1.3. Нормативно-законодавча база, яка регламентує технологію здійснення напряму зовнішньоекономічної операції (мокрого лізингу)
Закон України "Про зовнішньоекономічну діяльність" від 16 квітня 1991 року № 959-XII // Відомості Верховної Ради (ВВР), 1991, № 29, ст. 377 (з змінами № 860-IV ( 860-15 ) від 22.05.2006, №360-V від 16.11.2006).
Закон України “Про порядок здійснення розрахунків в іноземній валюті” від 23 вересня 1994 року № 185/94-ВР // Відомості Верховної Ради (ВВР), 1994, № 40, ст. 364. (№ 762-IV (з змінами 762-15 ) від 15.05.2006).
Закон України “Про господарські товариства” від 19 вересня 1991 року № 1576-XII // Відомості Верховної Ради (ВВР), 1991, № 49, ст. 682 (№ 762-IV (з останніми змінами 762-15 від 15.05.2006).
Цивільний Кодекс України від 16.01. 2003 р. №435-4. Зі змінами і доповненнями 25.10. 2006 р.
Закон України "Про лізинг".
Закон України "Про оподаткування прибутку підприємств" від 28 грудня 1994 р.
Указ Президента України від 4 жовтня 1994 року № 567/94 “Про застосування Міжнародних правил інтерпретації комерційних термінів” (567/94).
Положення про форму зовнішньоекономічних договорів (контрактів) Затверджено Наказ Міністерства економіки та з питань європейської інтеграції України 06.09.01 № 201 Зареєстровано в Міністерстві юстиції України 21.09.2001 р. за № 833/6024.
Рекомендация № 5 Европейской экономической комиссии ООН Сокращения для “ИНКОТЕРМС” Алфавитный код для “ИНКОТЕРМС 1990”. – Женева, январь 1996.
2. Розробка проекту контракту на виконання зовнішньоекономічної операції (мокрого лізингу)
ДОГОВІР “МОКРОГО” ЛІЗИНГУ
м. ____________
"___" ____________ 20_ р.
_________________________________________________________________
(вказати найменування сторони)
(надалі іменується "Лізингодавець") в особі _________________________________
_______________________________________________________________________,
(вказати посаду, прізвище, ім'я, по батькові)
що діє на підставі _______________________________________________________, (вказати: статуту, довіреності, положення тощо)
з однієї сторони,
та
_______________________________________________________________________
(вказати найменування сторони)
(надалі іменується "Лізингоодержувач") в особі ______________________________
_______________________________________________________________________,
(вказати посаду, прізвище, ім'я, по батькові)
що діє на підставі _______________________________________________________,
(вказати: статуту, довіреності, положення тощо)
з іншої сторни,
(в подальшому разом іменуються "Сторони", а кожна окремо – "Сторона") уклали цей Договір мокрого лізингу (надалі іменується "Договір") про таке.
1. ЗАГАЛЬНІ ПОЛОЖЕННЯ
1.1. В порядку та на умовах, визначених цим Договором, Лізингодавець зобов'язується набути у власність у Продавця Обладнання відповідно до встановлених Лізингоодержувачем специфікацій та умов і передати за плату таке обладнання у користування Лізингоодержувачу на визначений у цьому Договорі строк.
1.2. Під Обладнанням (предметом лізингу) у цьому Договорі розуміється ___________________________________________.
1.3. Умови та порядок набуття Лізингодавцем Обладнання у Продавця визначений у _________________, що є додатком N ____ до цього Договору.
1.4. Під Продавцем у цьому Договорі розуміється ______________________ _______________________________________________________________________.
1.5. Вартість (договірна ціна) Обладнання становить _____________________________________ гривень без ПДВ.
(сума літерами)
1.6. Обладнання передається Лізингоодержувачу в лізинг за цільовим призначенням, а саме - для реалізації інноваційного проекту "___" за інноваційним договором N _____ від "___" _______________ 20__ р., що укладений між _______
_______________________________________________________________________,
та Лізингоодержувачем.
1.7. Сторони погодились на наступний порядок обчислення і використання амортизаційних відрахувань: ______________________________________________.
1.8. Сторони погодились на наступний порядок відновлення Обладнання: ______________________________________________.
2. СТРОК ЛІЗИНГУ
2.1. Строк лізингу за цим Договором становить _____________ з дня передання Обладнання у лізинг, яким є день підписання Сторонами Акта передання Обладнання у лізинг.
3. ЛІЗИНГОВІ ПЛАТЕЖІ
3.1. Розмір, строки та порядок сплати Лізингоодержувачем лізингових платежів Лізингодавцеві встановлюються у "Розрахунку лізингових платежів", який є додатком N__ до цього Договору. Лізингові платежі включають у себе _____________________. Лізингові платежі сплачуються у безготівковій формі.
3.2. Перший лізинговий платіж вноситься через ____ місяців з дня передання Обладнання у лізинг, як він визначений у п. 2.1. цього Договору, а наступні лізингові платежі вносяться послідовно з інтервалами в __ місяці з дня, коли мав бути сплачений перший лізинговий платіж.
3.3. Лізингоодержувач зобов'язаний своєчасно сплачувати передбачені цим Договором лізингові платежі. У разі прострочення Лізингоодержувачем сплати Лізингодавцю лізингових платежів Лізингоодержувач сплачує пеню у розмірі __ % від несплаченої суми за кожен день прострочення. Сплата пені не звільняє Лізингоодержувача від проведення передбачених цим Договором розрахунків.
3.4. Лізингоодержувач не може вимагати від Лізингодавця ніякого відшкодування, зменшення або припинення (зупинення) сплати лізингових платежів у разі перерви в експлуатації Обладнання, незалежно від причини такої перерви, у тому числі незалежно від форс-мажорних обставин.
3.5. Лізингоодержувач не має права затримувати лізингові платежі, строк сплати яких настав, навіть з причин пошкодження Обладнання або внаслідок виникнення форс-мажорних обставин.
3.6. Відповідальність за ризик випадкового знищення або випадкового пошкодження Обладнання з дня його передання несе Лізингоодержувач. У разі повного знищення Обладнання сума наступних лізингових платежів, а також усі прострочені суми, які належать до сплати Лізингоодержувачем, мають бути сплачені Лізингодавцеві у строки та на умовах ______________________________.
(строки та умови сплати лізингових платежів)
4. ПЕРЕДАННЯ ОБЛАДНАННЯ У ЛІЗИНГ ТА ПОВЕРНЕННЯ ОБЛАДНАННЯ ЛІЗИНГОДАВЦЕВІ
4.1. Передання Лізингодавцем та прийняття Лізингоодержувачем Обладнання у лізинг здійснюється Сторонами в _________________ "___" ___________ 200 р., що засвідчується актом передання Обладнання у лізинг.
4.2. Сторони погодились на наступні строки та порядок повернення Обладнання Лізингодавцю Лізингоодержувачем _______________________________.
5. ВИКОРИСТАННЯ, ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА РЕМОНТ ОБЛАДНАННЯ
5.1. Лізингоодержувач зобов'язується протягом строку лізингу утримувати Обладнання у справному стані, сумлінно дотримуватися під свою відповідальність норм та правил експлуатації, технічного обслуговування та ремонту Обладнання, встановлених чинним законодавством та інструкціями Продавця.
5.2. У разі виходу Обладнання з ладу Лізингоодержувач протягом п'яти календарних днів зобов'язаний письмово повідомити про це Лізингодавця шляхом ________________________, якщо до цього часу несправності не будуть усунені.
5.3. Лізингоодавач за свій рахунок без подальшої компенсації Лізингоодержувачем проводить технічне обслуговування та усі види ремонту, модернізації та реконструкції Обладнання.
5.4. Лізингоодержувач має право поліпшувати (в тому числі заміняти будь-які деталі та вузли) Обладнання лише за згодою Лізингодавця. У разі поліпшення Обладання за згодою Лізингодавця Лізингоодержувач має право на відшкодування вартості необхідних витрат або на зарахування їх вартості у рахунок лізингових платежів.
5.5. Лізингодавач несе відповідальність за відповідність рівня кваліфікації його персоналу складності виконуваних робіт з експлуатації та обслуговування Обладнання та зобов'язаний провести відповідне навчання працівників шляхом ___________ в строк _________, що має підтверджуватися _____________________.
6. СТРАХУВАННЯ ОБЛАДНАННЯ
6.1. Лізингоодавач за власний рахунок зобов'язаний застрахувати Обладнання від передбачених цим Договором ризиків, для чого Лізингоодавач зобов'язується укласти зі страховою компанією відповідний договір страхування на таких умовах ________________________________. Строк договору страхування має охоплювати весь строк цього Договору.
6.2. За договором страхування Обладнання має бути застраховано від _____
_______________________________________________________________________.
(вказати страхові ризики)
6.3. У разі настання страхового випадку Лізингоодержувач зобов'язаний у триденний строк з моменту настання страхового випадку надіслати Лізингодавцеві телеграмою або факсом повідомлення про страховий випадок. У разі відмови страхової компанії сплатити страхове відшкодування вирішення спору здійснюється в порядку, визначеному чинним в Україні законодавством.
7. ПРАВО ВЛАСНОСТІ НА ОБЛАДНАННЯ
7.1. Протягом строку цього Договору Обладнання є власністю Лізингодавця. Лізингоодержувач зобов'язується закріпити на видному місці і зберігати там упродовж строку Договору об'яву: "Це обладнання є власністю _____________________________________________________________________________________.
(найменування Лізингодавця)
У відповідних реєстраційних та бухгалтерських документах Лізингоодержувача повинно бути застереження: "Власник - ____________________
_______________________________________________________________________,
(найменування Лізингодавця)
користувач - ___________________________________________________________".
(найменування Лізингоодержувача)
Обладнання не може бути конфісковано, на нього не може бути накладено арешт у зв'язку з будь-якими діями або бездіяльністю Лізингоодержувача.
7.2. Протягом строку цього Договору Лізингоодержувачеві забороняється без письмової згоди Лізингодавця здавати Обладнання у сублізинг та використовувати його для інших не передбачених інноваційним проектом цілей.
7.3. Перехід права власності на Обладнання від Лізингодавця до Лізингоодержувача можливий в порядку та на умовах, що визначені у _________________, який є додатком N ___ до цього Договору.
8. ДІЯ ДОГОВОРУ
8.1. Цей Договір вважається укладеним і набирає чинності з моменту його підписання Сторонами та його скріплення печатками Сторін.
8.2. Строк цього Договору починає свій перебіг у момент, визначений у п. 8.1 цього Договору та закінчується ____________________________________.
8.3. Закінчення строку цього Договору не звільняє Сторони від відповідальності за його порушення, яке мало місце під час дії цього Договору.
8.4. Якщо інше прямо не передбачено цим Договором або чинним в Україні законодавством, зміни у цей Договір можуть бути внесені тільки за домовленістю Сторін, яка оформлюється додатковою угодою до цього Договору.
8.5. Зміни у цей Договір набирають чинності з моменту належного оформлення Сторонами відповідної додаткової угоди до цього Договору, якщо інше не встановлено у самій додатковій угоді, цьому Договорі або у чинному в Україні законодавстві.
8.6. Якщо інше прямо не передбачено цим Договором або чинним в Україні законодавством, цей Договір може бути розірваний тільки за домовленістю Сторін, яка оформлюється додатковою угодою до цього Договору.
8.7. Цей Договір вважається розірваним з моменту належного оформлення Сторонами відповідної додаткової угоди до цього Договору, якщо інше не встановлено у самій додатковій угоді, цьому Договорі або у чинному в Україні законодавстві.
8.8. Лізингоодержувач має право відмовитися від цього Договору лізингу в односторонньому порядку, письмово повідомивши про це Лізингодавця, у разі якщо прострочення передання Обладнання становить більше 30 календарних днів. Лізингоодержувач має право вимагати відшкодування збитків, у тому числі повернення платежів, що були сплачені Лізингодавцю до такої відмови.
8.9. Лізингодавець має право відмовитися від цього Договору та вимагати повернення Обладнання від Лізингоодержувача у безспірному порядку на підставі виконавчого напису нотаріуса, якщо Лізингоодержувач не сплатив лізинговий платіж частково або у повному обсязі та прострочення сплати становить більше 30 банківських днів. Стягнення за виконавчим написом нотаріуса провадиться в порядку, встановленому Законом України "Про виконавче провадження".
8.10. Відмова від договору лізингу є вчиненою з моменту, коли інша сторона довідалася або могла довідатися про таку відмову.
9. ІНШІ УМОВИ
9.1. Якщо в подальшому після укладення цього Договору будуть збільшені ставки чинних на момент укладення цього Договору податків, зборів та інших передбачених чинним законодавством платежів, які стосуються Обладнання або сплати лізингових платежів, чи будуть впроваджені нові їх види, то розмір лізингових платежів підлягає перегляду, про що Сторони укладають додаткову угоду до цього Договору.
9.2. Умови переоцінки Обладнання: __________________________________
_______________________________________________________________________.
9.3. Лізингоодержувач має право промислового використання Обладнання тільки за умови його страхування.
9.4. _____________________________________________________________.
10. ФОРС-МАЖОРНІ ОБСТАВИНИ
10.1. Сторона звільняється від визначеної цим Договором та (або) чинним в Україні законодавством відповідальності за повне чи часткове порушення Договору, якщо вона доведе, що таке порушення сталося внаслідок дії форс-мажорних обставин, визначених у цьому Договорі, за умови, що їх настання було засвідчено у визначеному цим Договором порядку.
10.1.1. Під форс-мажорними обставинами у цьому Договорі розуміються випадок, непереборна сила, а також усі інші обставини, які визначені у пп. 10.1.5 цього Договору як підстава для звільнення від відповідальності за порушення Договору.
10.1.2. Під непереборною силою у цьому Договорі розуміються будь-які надзвичайні події зовнішнього щодо Сторін характеру, які виникають без вини Сторін, поза їх волею або всупереч волі чи бажанню Сторін, і які не можна за умови вжиття звичайних для цього заходів передбачити та не можна при всій турботливості та обачності відвернути (уникнути), включаючи (але не обмежуючись) стихійні явища природного характеру (землетруси, повені, урагани, руйнування в результаті блискавки тощо), лиха біологічного, техногенного та антропогенного походження (вибухи, пожежі, вихід з ладу машин й обладнання, масові епідемії, епізоотії, епіфітотії тощо), обставини суспільного життя (війна, воєнні дії, блокади, громадські хвилювання, прояви тероризму, масові страйки та локаути, бойкоти тощо), а також видання заборонних або обмежуючих нормативних актів органів державної влади чи місцевого самоврядування, інші законні або незаконні заборонні чи обмежуючі заходи названих органів, які унеможливлюють виконання Сторонами цього Договору або тимчасово перешкоджають такому виконанню.
10.1.3. Під випадком у цьому Договорі розуміються будь-які обставини, які не вважаються непереборною силою за цим Договором і які безпосередньо не обумовлені діями Сторін та не пов'язані із ними причинним зв'язком, які виникають без вини Сторін, поза їх волею або всупереч волі чи бажанню Сторін, і які не можна за умови вжиття звичайних для цього заходів передбачити та не можна при всій турботливості та обачності відвернути (уникнути).
10.1.4. Не вважаються випадком недодержання своїх обов'язків контрагентом тієї Сторони, що порушила цей Договір, відсутність на ринку товарів, потрібних для виконання цього Договору, відсутність у Сторони, що порушила Договір, необхідних коштів.
10.1.5. Окрім випадку та непереборної сили, підставою для звільнення Сторони від визначеної цим Договором та (або) чинним в Україні законодавством відповідальності за повне чи часткове порушення Договору є будь-яка із наступних обставин надзвичайного характеру: _______________________________, за умови, що вона виникла без умислу Сторони, що порушила цей Договір.
10.2. Настання непереборної сили має бути засвідчено компетентним органом, що визначений чинним в Україні законодавством.
10.3. Настання випадку та обставин, які визначені у пп. 10.1.5 цього Договору, засвідчується Стороною, що на них посилається, шляхом _____________________.
10.4. Сторона, що має намір послатися на форс-мажорні обставини, зобов'язана невідкладно із урахуванням можливостей технічних засобів миттєвого зв'язку та характеру існуючих перешкод повідомити іншу Сторону про наявність форс-мажорних обставин та їх вплив на виконання цього Договору.
10.5. Якщо форс-мажорні обставини та (або) їх наслідки тимчасово перешкоджають виконанню цього Договору, то виконання цього Договору зупиняється на строк, протягом якого воно є неможливим.
10.6. Якщо у зв'язку із форс-мажорними обставинами та (або) їх наслідками, за які жодна із Сторін не відповідає, виконання цього Договору є остаточно неможливим, то цей Договір вважається припиненим з моменту виникнення неможливості виконання цього Договору, однак Сторони не звільняються від обов'язку, визначеного у п. 11.4 цього Договору.
10.7. Якщо у зв'язку із форс-мажорними обставинами та (або) їх наслідками виконання цього Договору є тимчасово неможливим і така неможливість триває протягом _________ і не виявляє ознак припинення, то цей Договір може бути розірваний в односторонньому порядку будь-якою Стороною шляхом направлення за допомогою поштового зв'язку письмової заяви про це іншій Стороні.
10.8. Наслідки припинення цього Договору, в тому числі його одностороннього розірвання, на підставі пунктів 10.6 та 10.7 цього Договору визначаються у відповідності до чинного в Україні законодавства.
10.9. Своєю домовленістю Сторони можуть відступити від положень пунктів 10.6 та 10.7 цього Договору та визначити у додатковій угоді до цього Договору свої наступні дії щодо зміни умов цього Договору.
11. ВИРІШЕННЯ СПОРІВ
11.1. Усі спори, що виникають з цього Договору або пов'язані із ним, вирішуються шляхом переговорів між Сторонами.
11.2. Якщо відповідний спір не можливо вирішити шляхом переговорів, він вирішується в судовому порядку за встановленою підвідомчістю та підсудністю такого спору відповідно до чинного в Україні законодавства.
12. ПРИКІНЦЕВІ ПОЛОЖЕННЯ
12.1. Усі правовідносини, що виникають з цього Договору або пов'язані із ним, у тому числі пов'язані із дійсністю, укладенням, виконанням, зміною та припиненням цього Договору, тлумаченням його умов, визначенням наслідків недійсності або порушення Договору, регламентуються цим Договором та відповідними нормами чинного в Україні законодавства, а також застосовними до таких правовідносин звичаями ділового обороту на підставі принципів добросовісності, розумності та справедливості.
12.2. Після підписання цього Договору всі попередні переговори за ним, листування, попередні договори, протоколи про наміри та будь-які інші усні або письмові домовленості Сторін з питань, що так чи інакше стосуються цього Договору, втрачають юридичну силу, але можуть братися до уваги при тлумаченні умов цього Договору.
12.3. Сторони несуть повну відповідальність за правильність вказаних ними у цьому Договорі реквізитів та зобов'язуються своєчасно у письмовій формі повідомляти іншу Сторону про їх зміну, а у разі неповідомлення несуть ризик настання пов'язаних із ним несприятливих наслідків.
12.4. Відступлення права вимоги та (або) переведення боргу за цим Договором однією із Сторін до третіх осіб допускається виключно за умови письмового погодження цього із іншою Стороною.
12.5. Додаткові угоди та додатки до цього Договору є його невід'ємними частинами і мають юридичну силу у разі, якщо вони викладені у письмовій формі, підписані Сторонами та скріплені їх печатками.
12.6. Всі виправлення за текстом цього Договору мають силу та можуть братися до уваги виключно за умови, що вони у кожному окремому випадку датовані, засвідчені підписами Сторін та скріплені їх печатками.
12.7. Цей Договір складений при повному розумінні Сторонами його умов та термінології українською мовою у двох автентичних примірниках, які мають однакову юридичну силу, – по одному для кожної із Сторін.
МІСЦЕЗНАХОДЖЕННЯ І РЕКВІЗИТИ СТОРІН
ЛІЗИНГОДАВЕЦЬ
______________________________
______________________________
______________________________
______________________________
______________________________
ПІДПИСИ
За ЛІЗИНГОДАВЦЯ
Керівник _____________/____________/
м. п.
ЛІЗИНГООДЕРЖУВАЧ
___________________________________
___________________________________
___________________________________
___________________________________
___________________________________
СТОРІН
За ЛІЗИНГООДЕРЖУВАЧА
Керівник _____________/____________/
м. п.
Висновок
Метою даної індивідуальної роботи було закріплення набутих знань з курсу технологія зовнішньоекономічних операцій і міжнародні інформаційні системи. У теоретичній частині було проведено дослідження операцій мокрого лізингу, їхні особливості, зразок договору та певні застереження щодо його оформлення, а також нормативна база та закони, якими регулюються операції мокрого лізингу в Україні тощо.
Суть угоди на мокрого лізингу полягає в тому, що одна країна (лізингодавач) здає в оренду іншій країні (лізингоотримувачу) об’єкт оренди, при цьому лізингодавець бере на себе додаткові зобов'язання з ремонту, обслуговування машин з обладнання, сплати податків, страхування, вартість яких лізингова компанія включає у вартість орендних платежів. Найчастіше ця форма лізингу використовується при оренді транспортних засобів, причому транспортний засіб не тільки фінансується, а й складаються плани проведення його техобслуговування, укладається страховка, компенсуються витрати, зокрема на паливо. Угоди “мокрого" лізингу пропонуються фірмами, які є виробниками складного устаткування, ОМ, авіатехніки, комплексного обладнання для заводів, оскільки ці фірми-постачальники самі зацікавлені в адекватному функціонуванні проданого обладнання.
Однією з найцікавіших частин даної роботи було дослідження культурних особливостей ділового спілкування у Південній Африканській Республіці. Тут розглядалися чинники, які впливають на стиль ведення переговорів і бізнесу з африканцями. Саме це у майбутньому дасть змогу українцям використати ці знання на практиці у разі переговорів. Уміння правильно поводитись під час переговорів збільшить шанси на ефективне партнерство та укладання договору.
Виконання даного завдання дало змогу розширити власний світогляд, і ще раз переконатись в тому, що слід надзвичайно ретельно готуватись до переговорів з іноземцями, враховуючи їхні соціальні, психологічні, культурні та історичні особливості, щоб уникнути винекнення непередбачуваних проблем, непорозумінь та забезпечити подальшу співпрацю.
Список використаної літератури
Козик В.В., Панкова Л.А., Карп’як Я.С., Григор’єв О.Ю., Босак А.О. Зовнішньоекономічні операції і контракти: Навч. посіб. – 2-ге вид., перероб. і доп. – К.: Центр навчальної літератури, 2004. – 608 с.
Закон України "Про зовнішньоекономічну діяльність" від 16 квітня 1991 року № 959-XII // Відомості Верховної Ради (ВВР), 1991, № 29, ст. 377 (з змінами № 860-IV ( 860-15 ) від 22.05.2006, №360-V від 16.11.2006).
Закон України “Про порядок здійснення розрахунків в іноземній валюті” від 23 вересня 1994 року № 185/94-ВР // Відомості Верховної Ради (ВВР), 1994,№40, ст. 364. (№ 762-IV (з змінами 762-15 ) від 15.05.2006).
Господарський Кодекс України від 16.01.2003р №436-ІV // Відомості Верховної Ради (ВВР),2003,№18,ст 144
Цивільний Кодекс України від 16.01. 2003 р. №435-4. Зі змінами і доповненнями 25.10. 2006 р.
Закон України "Про оподаткування прибутку підприємств" від 28 грудня 1994 р.
Закон України “Про лізинг”
Положення про форму зовнішньоекономічних договорів (контрактів) Затверджено Наказ Міністерства економіки та з питань європейської інтеграції України 06.09.01 № 201 Зареєстровано в Міністерстві юстиції України 21.09.2001 р. за № 833/6024.